手机版
1 2 3 4
首页 > 新闻中心 > 行业新闻 >
行业新闻

霸道总裁愣是被演成东北大哥,黄景瑜的台词功底真的太差了…

发布时间:2020-06-29 08:12  点击:

文章转载自 原创 剧逗社

自从被观众嫌弃滥用配音后,现在的电视剧都特爱用原声和同期收音来显示自己的认真和诚意。

态度是对的,但效果嘛,还不如配音呢!

就拿最近开播的《幸福,触手可及》来说,男女主都是原声!

可多看两集,豆子都害怕自己会聋。

黄景瑜的台词也太差了吧!

这次饰演的宋凛是个有钱有势的总裁人设,黄景瑜演出了妥妥的街头大哥味道。

讲起话来很社会,还带点东北口音,所以他一开口,豆子就想给他送貂。

其实黄景瑜和迪丽热巴都属于那种不说话很梦幻,一开口就灾难的演员,可在这部剧里,热巴愣是给衬得好多了。

说回黄景瑜自己的声音,是那种低沉又带点沙沙的,放在日常生活中也许很多人都会喜欢。

可说起台词就不行了,低沉得有些刻意,最明显的感受就是他每句话都带着哈气的感觉。

而且吐字不清、发音不规范,老让人觉得他要么嘴里有东西,要么喉咙里有东西。

说台词的时候,声音没什么起伏,也没什么情绪,生气了就是声大,着急了还容易说瓢嘴。

难受!

可真难受!

实际上,时下年轻演员的台词是普遍的差,在十部剧九部都用后期配音的常规操作下,演员们早就不愿在台词上费工夫了。

但台词说不好可是分分钟要命的!

豆子今天就带大家扒一下那些一开口就令人头掉的演员!

---开口即灾难的原声现场---

从普通观众的角度来说,评判一个演员的台词功底好坏并没有一个统一确定的标准。

只能是从最直观的听觉来判断,如果你在看一个演员的影视作品时,没有因为他的台词走神,也没有感觉到任何含糊不清、磕磕绊绊、大舌头、乡音重(特意要求讲方言的不算)等问题,那他的台词就算是还OK的。

可放眼内娱,无论是不是科班出身,都多的是台词不OK的演员!

豆子总结了一下,台词不OK大多都躲不掉这几点。

一、硬件条件差

豆子第一个想到的就是杨幂。

杨幂的声音是又尖又细的,发音全部向上挑,不管怎么听都觉得是假音。

日常听起来是很少女没错,一旦放进台词里就灾难了,吐出来的每个字都自带波浪,发音巨飘。

现在已经是学会压低声调了,可看看她早期的台词,简直是含着溜溜梅开口的,差到不行。

其实,因为天生嗓音问题而无法在台词方面更上一层楼是挺吃亏的,像是《欢乐颂》火起来的王子文。

她的声音也是又尖又细,台词倒不是很差,就是说大段快节奏台词时,噼里啪啦跟开机关枪似的,听得脑瓜子嗡嗡响。

说一些需要把语调提高或表达激动情绪的台词时,又尖锐刺耳得不行。

这也是很多人看她的戏都会觉得她吵的原因。

二、乡音太重

口音问题就很普遍了,台词好的人往往是可以去学习模仿任何一种方言来表演,而台词差的人却连自己的乡音都改不了。

首先是一众港台演员,湾湾腔普通话和港式普通话都是极容易让人出戏的,尤其是港式普通话,不仅不标准,还说不利索。

刘恺威、陈伟霆都帅的吧,可一说话就破功了。

都是常年混迹大陆电视剧圈的演员了,怎么连基本的普通话都没学好?

然后是方言腔代表,最要命的属京腔和东北腔。

关晓彤的京腔可以说重得基本没救了,而且在电视剧里听她说话特别泄气有没有。

所有的调都是往下掉的,不拿手接着都能砸地上的那种掉。

从小到大的语言节奏都那样,一个字一个字的往外砸,听着胸闷。

张一山也是京味重,但别的就没什么大毛病了,在出演不是北京人或不是北京氛围的戏时才会有些出戏。

东北口音代表随便数数就是一串,林更新,雷佳音,刘烨,沙溢,魏大勋......

不论演什么戏,开口就是熟悉的东北大碴子味儿!

还有一个川普代言人王鹤棣,拜托!千万!记得给他配音!不然可太出戏了。

三、有气无力,莫得感情

这方面最厉害的要数陈学冬。

他的台词一是莫得感情,二是尴尬得像个AI,典型的到点说词,说完就完那种。

娜扎的原声台词也是永远波澜不惊的,就算是表示惊讶、欢喜等比较强烈的情感,声调还是保持平平,就很适合演机器人。

吴磊,咬字基本过关,可一到长台词或是爆发戏的时候就会令人难受。

《斗破》里边的那些热血沸腾的台词一到他嘴里就降温。

是是是,演得不错,可一念台词就EMM...使人清醒!

《沙海》里有不少嘶吼戏,都是强烈的情感爆发,可吴磊说话习惯往里包,这样听上去你就相信不了他能抗争命运。

唐嫣也是说话有气无力代表之一,而且前后鼻音不分,“feng”“fen”对她来说是一样的。

在发音上还习惯一个调拖几秒,拉慢话语节奏,所以她说台词就有种拖拖拉拉好像记不住词的感觉。

刘诗诗的原声收录真心不多,但听过她原声台词的就知道她说话特轻,仙仙的。

声音是好听的,但带不动情绪,也就连带着演技都像个盲人。

一部《绣春刀》更是全面暴露她在台词上的短板。

因为气短,所以一个长句要分成几段几段来说,好好一句话讲得稀碎就算了,还经常台词说着说着就好像快断气了一样。

你说说观众听了该有多难受!

四、口齿不清,怎么都说不清楚

这类演员别说台词说不好了,把话说清楚了都难!

第一位选手就是我们的爽妹子了,说话轻飘轻飘的。

在《青春斗》里更是没法看,口齿不清,又快又飘。

明明一口中文,撤掉字幕愣是一句没听懂。

《相爱穿越千年》也用了郑爽原声,有气无力的僵硬背书,一点该有的台词节奏都没有,加上一直以来的吐字不清,完了!

她的好朋友马天宇也是这个毛病,但凡话说得快点,你就别指望听清他说了什么。

尤其是在两人合作的《流淌》里边,谁带跑偏谁真是不好说。

林允说词也是呼噜呼噜过去的,嘴巴闭合不自然,感觉就是说着玩儿的。

还有去年大火的“现老公”,原声那叫一个黏糊,混沌吞音,老感觉他喉咙打不开。

五、台词基本过关,但和角色有距离

刘涛演的戏虽然多,但在台词上还是有些放松,本身江西口音就有点难改,语音语调上也不说控着点。

《欢乐颂》5季以来都在用尾音向上的小女孩调调,演的却是女强人安迪,就很不符合沉稳女精英的形象啊!

还有同样是姐姐辈的赵薇,她的台词问题在这几年特别明显,气息漂浮,说话漏风,有时还感觉她说话张不开嘴。

有说是因为她俩做了烤瓷牙,所以台词才听起来怪怪的。可这真的很影响演技的发挥!

孙俪的演技不差吧,但台词功底配不上演技,她的原声底气不足。

看过孙俪在《芈月传》那段游说众将士的戏就能感受出来,她的原声是没有配音那么有气势、有感染力的。

这么一扒,台词功底不行的演员还真不少,那些爱豆转型,新人试水的豆子就不单拎出来说了,你们还有哪些候选快来提名啊!

---台词是演技的一部分!---

不难发现,声音好听,说话好听都不代表台词能说得好,而且太多演员过于依赖后期配音,根本就不注重台词功底!

那么,台词功底好与坏真的很重要吗?

当然!

因为台词也是演技的一部分!

多少被爆吹演技炸裂的演员甚至连台词基本功都不过关,若是地方戏,带点口音能更贴近角色,咱不挑毛病。

但不会说咱也不强求,像《青春斗》里的郑爽全程舌头乱飞,真的要疯。

各位既然选择了干演员这行,口音就不能克服克服?普通话就不能再练练?

也不要求你开口就是一级甲等,标标准准,先把话说清楚给观众听,能做到的吧?

吐词清晰真的是最最基本的要求了,总不能一直让观众看哑剧吧!!

词说溜了,说明白了,我们再往上够一够,讲究讲究对台词的理解。

该在哪里断句,该在哪里重音,该用什么语言节奏,该如何变化语调,任一环节的变动都会让同一句话表达出不同的意思。

所以,台词绝不仅仅是几句话的事,发声、共鸣、呼吸、咬字、声区等等都是学问,都要花很长的时间去琢磨,去练习。

只有当台词功底精炼到一定程度后,才能让观众实实在在的感受到是角色在说话。

而我们现在的演员,不学不练不背是常态,等别人给自己配音是基操。

谁能想到都2020了,观众想听个字正腔圆的原声台词居然会这么难!

世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。 世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。
  • “贵司提交的稿件专业词汇用词准确,语言表达流畅,排版规范, 且服务态度好。在贵司的帮助下,我司的编制周期得以缩短,稿件语言的表达质量得到很大提升”

    华东建筑设计研究总院

  • “我单位是一家总部位于丹麦的高科技企业,和世联翻译第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,贵司专业的译员与高水准的服务,得到了国外合作伙伴的认可!”

    世万保制动器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷兰驻华分公司,主要致力于行为学研究软件、仪器和集成系统的开发和销售工作,所需翻译的英文说明书专业性强,翻译难度较大,贵司总能提供优质的服务。”

    诺达思(北京)信息技术有限责任公司

  • “为我司在东南亚地区的业务开拓提供小语种翻译服务中,翻译稿件格式美观整洁,能最大程度的还原原文的样式,同时翻译质量和速度也得到我司的肯定和好评!”

    上海大众

  • “在此之前,我们公司和其他翻译公司有过合作,但是翻译质量实在不敢恭维,所以当我认识刘颖洁以后,对她的专业性和贵公司翻译的质量非常满意,随即签署了长期合作合同。”

    银泰资源股份有限公司

  • “我行自2017年与世联翻译合作,合作过程中十分愉快。特别感谢Jasmine Liu, 态度热情亲切,有耐心,对我行提出的要求落实到位,体现了非常高的专业性。”

    南洋商业银行

  • “与我公司对接的世联翻译客服经理,可以及时对我们的要求进行反馈,也会尽量满足我们临时紧急的文件翻译要求。热情周到的服务给我们留下深刻印象!”

    黑龙江飞鹤乳业有限公司

  • “翻译金融行业文件各式各样版式复杂,试译多家翻译公司,后经过比价、比服务、比质量等流程下来,最终敲定了世联翻译。非常感谢你们提供的优质服务。”

    国金证券股份有限公司

  • “我司所需翻译的资料专业性强,涉及面广,翻译难度大,贵司总能提供优质的服务。在一次业主单位对完工资料质量的抽查中,我司因为俄文翻译质量过关而受到了好评。”

    中辰汇通科技有限责任公司

  • “我司在2014年与贵公司建立合作关系,贵公司的翻译服务质量高、速度快、态度好,赢得了我司各部门的一致好评。贵司经理工作认真踏实,特此致以诚挚的感谢!”

    新华联国际置地(马来西亚)有限公司

  • “我们需要的翻译人员,不论是笔译还是口译,都需要具有很强的专业性,贵公司的德文翻译稿件和现场的同声传译都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西马远东医疗投资管理有限公司

  • “在这5年中,世联翻译公司人员对工作的认真、负责、热情、周到深深的打动了我。不仅译件质量好,交稿时间及时,还能在我司资金周转紧张时给予体谅。”

    华润万东医疗装备股份有限公司

  • “我公司与世联翻译一直保持着长期合作关系,这家公司报价合理,质量可靠,效率又高。他们翻译的译文发到国外公司,对方也很认可。”

    北京世博达科技发展有限公司

  • “贵公司翻译的译文质量很高,语言表达流畅、排版格式规范、专业术语翻译到位、翻译的速度非常快、后期服务热情。我司翻译了大量的专业文件,经过长久合作,名副其实,值得信赖。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “针对我们农业科研论文写作要求,尽量寻找专业对口的专家为我提供翻译服务,最后又按照学术期刊的要求,提供润色原稿和相关的证明文件。非常感谢世联翻译公司!”

    中国农科院

  • “世联的客服经理态度热情亲切,对我们提出的要求都落实到位,回答我们的问题也非常有耐心。译员十分专业,工作尽职尽责,获得与其共事的公司总部同事们的一致高度认可。”

    格莱姆公司

  • “我公司与马来西亚政府有相关业务往来,急需翻译项目报备材料。在经过对各个翻译公司的服务水平和质量的权衡下,我们选择了世联翻译公司。翻译很成功,公司领导非常满意。”

    北京韬盛科技发展有限公司

  • “客服经理能一贯热情负责的完成每一次翻译工作的组织及沟通。为客户与译员之间搭起顺畅的沟通桥梁。能协助我方建立专业词库,并向译员准确传达落实,准确及高效的完成统一风格。”

    HEURTEY PETROCHEM法国赫锑石化

  • “贵公司与我社对翻译项目进行了几次详细的会谈,期间公司负责人和廖小姐还亲自来我社拜访,对待工作热情,专业度高,我们双方达成了很好的共识。对贵公司的服务给予好评!”

    东华大学出版社

  • “非常感谢世联翻译!我们对此次缅甸语访谈翻译项目非常满意,世联在充分了解我司项目的翻译意图情况下,即高效又保质地完成了译文。”

    上海奥美广告有限公司

  • “在合作过程中,世联翻译保质、保量、及时的完成我们交给的翻译工作。客户经理工作积极,服务热情、周到,能全面的了解客户的需求,在此表示特别的感谢。”

    北京中唐电工程咨询有限公司

  • “我们通过图书翻译项目与你们相识乃至建立友谊,你们报价合理、服务细致、翻译质量可靠。请允许我们借此机会向你们表示衷心的感谢!”

    山东教育出版社

  • “很满意世联的翻译质量,交稿准时,中英互译都比较好,措辞和句式结构都比较地道,译文忠实于原文。TNC是一家国际环保组织,发给我们美国总部的同事后,他们反应也不错。”

    TNC大自然保护协会

  • “原英国首相布莱尔来访,需要非常专业的同声传译服务,因是第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,但是贵司专业的译员与高水准的服务,给我们留下了非常深刻的印象。”

    北京师范大学壹基金公益研究院

  • “在与世联翻译合作期间,世联秉承着“上善若水、厚德载物”的文化理念,以上乘的品质和质量,信守对客户的承诺,出色地完成了我公司交予的翻译工作。”

    国科创新(北京)信息咨询中心

  • “由于项目要求时间相当紧凑,所以世联在保证质量的前提下,尽力按照时间完成任务。使我们在世博会俄罗斯馆日活动中准备充足,并受到一致好评。”

    北京华国之窗咨询有限公司

  • “贵公司针对客户需要,挑选优秀的译员承接项目,翻译过程客户随时查看中途稿,并且与客户沟通术语方面的知识,能够更准确的了解到客户的需求,确保稿件高质量。”

    日工建机(北京)国际进出口有限公司

18017395793

18017853893
一键添加微信

立即咨询