手机版
1 2 3 4
首页 > 新闻中心 > 行业新闻 >
行业新闻

哈佛学霸的一天是如何度过的:会规划、超自律,休息是做线性代数

发布时间:2018-07-30 17:07  点击:

最近,哈佛大学一名叫John Fish的小哥的视频在社交网络上火了。

在这个视频中,他记录了自己一天的生活。小哥对起床、学习、吃饭、锻炼、读书等每一项活动都列出了详细的计划并严格执行。

小哥是如何做到充实度过每一天的?他的方法就是:列计划!

来看看他的计划表吧:

Schedule 计划

7:00

Wake up / Breakfast

起床/早饭

8:00

Do Swedish homework

做瑞典语作业

9:00

Swedish-language class

瑞典语课

10:00

Math

数学课

11:30

Lunch

午饭

13:00

CS51 Guest Lecture

计算机讲座

15:00

Work out

锻炼

18:30

Dinner

晚饭

19:00

Work

学习

22:00

Bed

睡觉

除此之外,小哥还给自己列出了每日的目标:

Goals 目标

Meditate

冥想

9 hours of sleep

睡9小时

Read around 50 pages

读50页左右的书

Film day in life video

拍这个视频

可以看出,除了每天的学习任务外,这位哈佛小哥还给自己留出了充足的睡眠和锻炼时间。在学习的同时,保持良好的身体状态也至关重要。

然而,光列计划还不够,行动才是最关键的。在视频中,小哥展现出了超强的执行力和自律精神。

7:00 起床

8:00 做作业

10:00 数学课

连中午的休息时间也不放松......

到了晚上,小哥还要为另一门课写一篇文学评论,是关于匈牙利裔美国心理学家米哈里·契克森米哈赖(Mihaly Csikszentmihalyi)的《心流:最优体验心理学》(Flow: The Psychology of Optimal Experience)这本书的。

他说,这本书告诉了我们怎么寻求幸福,而答案就是有意义的生活。

If you create one goal for your entire life, and you structure your life around that, with goals and sub-goals, then you can have one life that is just a flow experience, then that therefore will be an enjoyable and happy experience.

如果你为你的人生设立一个目标,然后围绕目标把人生分成几个结构,你的人生就有了目标、子目标,诸如此类。你的人生就会有一个连贯流畅的过程,因此也会成为一个令人享受的过程,一个快乐的过程。

他想要把书中的理论应用到他的论文中,探讨如何改善教育系统,让学生发现上学的乐趣:

Now what I am looking at in my essay is how you apply that as a student to the education system, because I believe that the education system is pretty much messed up, to be honest. I feel like a lot of students are miserable. School should be an enjoyable experience. It should be fun. And I think that you can make it fun. And I think that there's a way to do that with Flow.

我想写的文章,就是从一个学生的角度出发,将《心流》的理论应用到教育体系中,因为说实话,我觉得现在的教育系统一团糟。我觉得很多学生都很悲催。学校应该是一段令人享受的经历,应该是有趣的。我认为我们可以通过《心流》的方法使学校变得有趣。

写文章写累了,小哥的休息方式也与众不同:

小哥表示:有点累了,那就去写会儿线性代数吧!

网友:我们不一样,不一样......

接下来,小哥解答了很多人的疑惑:作为一个计算机科学的学生,他还要上瑞典语和写作课。这是为什么呢?

It's kind of a factor of Harvard being a liberal arts school.

这其实是哈佛作为一所人文院校的一个特点。

小哥表示他很享受这些文科课程,因为这能让他全面发展,而不只是成为一个程序员:

It would be kind of ridiculous to be taking a course like Swedish, or to be taking writing course, but I kind of love it, because yes, programming is fun, but I think that overall, the point of school is to make you develop as a person, like you are trying to make people that are better members of society. And I don't think that becoming only a better coder will make you a better person necessarily. I think there's so much more to life than that.

我们还要上瑞典语和写作这样的课,听起来有点可笑,但我还挺喜欢的。没错,编程是很有意思,但我认为,到头来,学校的意义在于人的全面发展,努力让学生成为社会中更好的一员。我觉得仅仅成为一个更好的程序员不一定能成为一个更好的人。生活比这复杂得多。

在双语君(微信ID:Chinadaily_Mobile)看来,小哥在视频中完美诠释了他对《心流:最优体验心理学》的理解:

将一天的时间拆分为不同的小目标,在完成这些目标的同时,也创造了连贯流畅的一天。每天都如此,就能创造出一个快乐的、令人享受的人生。

既然小哥说,运用这本书的方法,可以把学习变成一件快乐的事情,那么就让双语君(微信ID:Chinadaily_Mobile)来跟大家分享这本书的秘诀吧!

《心流:最优体验心理学》的作者是积极心理学奠基人米哈里·契克森米哈赖。他开创性地提出了“心流”的概念。

In the 1990s, the psychologist Mihaly Csikszentmihalyi introduced the term flow, a mental state during which people become wholly immersed in the activity they are doing and their perception of time and space is altered, their entire being filled with enjoyment.

20世纪90年代,心理学家米哈里·契克森米哈赖提出了“心流”这个概念,这是一种人们在完全沉浸在所做的事情中,因此对时间和空间感知改变,整个人充满喜悦的心理状态。

米哈里·契克森米哈赖

在书中,契克森米哈赖提出,在心流状态下,你会感觉到:

● Completely immersed and engaged in what you are doing

完全沉浸于并投入到正在做的事情中

● A sense of ecstasy, feeling outside everyday reality

一种陶醉感,感觉自己超然于日常现实之外

● Great inner clarity

内心的澄明

● Confidence in the task at hand

对手头的任务充满自信

● A sense of serenity

一种宁静感

● Timelessness, hours seem to pass in minutes

超越了时间,几个小时一眨眼就过去了

● Intrinsic motivation, meaning whatever has produced the flow is its own reward

内在激励,即无论产生什么结果,心流本身就是一种奖励

看来,哈佛小哥的专注与高效一定是得益于这种心流状态了。

那么,在日常工作和生活中,我们如何才能进入这种精力充沛、浑然忘我的状态呢?

下面的五种方法也许可以帮到你:

Seek out struggle

找出阻碍因素

You actually have to fight to get into flow and struggle against the myriad disruptions and distractions that prevent us from getting there — emails, texts, Facebook, Twitter, phone calls, etc.

实际上你必须经过努力才能进入心流状态,必须对抗阻止我们进入心流状态的种种破坏和干扰因素,包括电子邮件、短信、微博、朋友圈和电话等。

Unplug, unwire, and unwind

拔掉插头、断开连接、放松身心

The struggle will be a lot less difficult if you actually disconnect, and a critical precursor to flow is taking time to unplug from the stress and strain, to unwire ourselves from our technology and devices, and to truly let ourselves unwind.

如果你真正地抽离一段时间,挣扎的过程就会变得容易许多,而心流的关键先导因素就是从压力和紧张中脱离出来,与科技和各种设备断开连接,真正让自己放松下来。

unwind [ʌn'waɪnd]:放松,松弛

Be here now

专注当下

Flow only happens when you are in the present. In fact, that’s the very nature of flow — being absolutely lost in the present. If an anxious or stressful thought pops into your head, write it down and put it aside for later. Minimize distractions so you stay in the present and stay in the flow.

你只有活在当下才能进入心流状态。事实上,这也是心流的本质——完全沉浸于当下。如果脑海中产生了一种令人焦虑或紧张的想法,把它写下来,放在一边以后再处理。最大程度地减少干扰,专注当下,保持心流状态。

Embrace the funk of recovery

接受恢复正常状态后的沮丧感

Flow is draining. During flow, our brains go crazy, producing neurochemicals to create the hyperfocused, creative, expansive state. As the neurochemicals recede don’t expect to feel great. Sleep, sunshine, and nutrition are essential, so when you’re out of your flow, go for a walk in the sun and then take a rest.

心流会使人筋疲力尽。在心流状态中,我们的大脑会变得疯狂,产生的神经化学物质会创造出高度专注的、富有创造力的、情感奔放的状态。当这些神经化学物质减退时,不要指望能感觉良好。睡眠、阳光和营养非常重要。所以当退出心流状态后,到阳光下散散步,然后休息一下。

Flow whenever and wherever you can

随时随地进入心流状态

Turns out the more we get into flow, the easier it becomes to get there. Flow is like a muscle or habit; it gets easier over time. So if you crave more flow at work, spend more time on weekends in flow doing what you love — gardening, cooking, dancing, etc.

事实证明我们越经常进入心流状态,就越容易进入其中。心流就像肌肉或习惯;随着时间的推移,进入心流状态就会变得越来越容易。所以,如果你渴望在工作中有更多心流体验,就可以在周末多花时间进入这种状态,做你喜欢的事情,如园艺、烹饪、跳舞等。

世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。 世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。
  • “贵司提交的稿件专业词汇用词准确,语言表达流畅,排版规范, 且服务态度好。在贵司的帮助下,我司的编制周期得以缩短,稿件语言的表达质量得到很大提升”

    华东建筑设计研究总院

  • “我单位是一家总部位于丹麦的高科技企业,和世联翻译第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,贵司专业的译员与高水准的服务,得到了国外合作伙伴的认可!”

    世万保制动器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷兰驻华分公司,主要致力于行为学研究软件、仪器和集成系统的开发和销售工作,所需翻译的英文说明书专业性强,翻译难度较大,贵司总能提供优质的服务。”

    诺达思(北京)信息技术有限责任公司

  • “为我司在东南亚地区的业务开拓提供小语种翻译服务中,翻译稿件格式美观整洁,能最大程度的还原原文的样式,同时翻译质量和速度也得到我司的肯定和好评!”

    上海大众

  • “在此之前,我们公司和其他翻译公司有过合作,但是翻译质量实在不敢恭维,所以当我认识刘颖洁以后,对她的专业性和贵公司翻译的质量非常满意,随即签署了长期合作合同。”

    银泰资源股份有限公司

  • “我行自2017年与世联翻译合作,合作过程中十分愉快。特别感谢Jasmine Liu, 态度热情亲切,有耐心,对我行提出的要求落实到位,体现了非常高的专业性。”

    南洋商业银行

  • “与我公司对接的世联翻译客服经理,可以及时对我们的要求进行反馈,也会尽量满足我们临时紧急的文件翻译要求。热情周到的服务给我们留下深刻印象!”

    黑龙江飞鹤乳业有限公司

  • “翻译金融行业文件各式各样版式复杂,试译多家翻译公司,后经过比价、比服务、比质量等流程下来,最终敲定了世联翻译。非常感谢你们提供的优质服务。”

    国金证券股份有限公司

  • “我司所需翻译的资料专业性强,涉及面广,翻译难度大,贵司总能提供优质的服务。在一次业主单位对完工资料质量的抽查中,我司因为俄文翻译质量过关而受到了好评。”

    中辰汇通科技有限责任公司

  • “我司在2014年与贵公司建立合作关系,贵公司的翻译服务质量高、速度快、态度好,赢得了我司各部门的一致好评。贵司经理工作认真踏实,特此致以诚挚的感谢!”

    新华联国际置地(马来西亚)有限公司

  • “我们需要的翻译人员,不论是笔译还是口译,都需要具有很强的专业性,贵公司的德文翻译稿件和现场的同声传译都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西马远东医疗投资管理有限公司

  • “在这5年中,世联翻译公司人员对工作的认真、负责、热情、周到深深的打动了我。不仅译件质量好,交稿时间及时,还能在我司资金周转紧张时给予体谅。”

    华润万东医疗装备股份有限公司

  • “我公司与世联翻译一直保持着长期合作关系,这家公司报价合理,质量可靠,效率又高。他们翻译的译文发到国外公司,对方也很认可。”

    北京世博达科技发展有限公司

  • “贵公司翻译的译文质量很高,语言表达流畅、排版格式规范、专业术语翻译到位、翻译的速度非常快、后期服务热情。我司翻译了大量的专业文件,经过长久合作,名副其实,值得信赖。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “针对我们农业科研论文写作要求,尽量寻找专业对口的专家为我提供翻译服务,最后又按照学术期刊的要求,提供润色原稿和相关的证明文件。非常感谢世联翻译公司!”

    中国农科院

  • “世联的客服经理态度热情亲切,对我们提出的要求都落实到位,回答我们的问题也非常有耐心。译员十分专业,工作尽职尽责,获得与其共事的公司总部同事们的一致高度认可。”

    格莱姆公司

  • “我公司与马来西亚政府有相关业务往来,急需翻译项目报备材料。在经过对各个翻译公司的服务水平和质量的权衡下,我们选择了世联翻译公司。翻译很成功,公司领导非常满意。”

    北京韬盛科技发展有限公司

  • “客服经理能一贯热情负责的完成每一次翻译工作的组织及沟通。为客户与译员之间搭起顺畅的沟通桥梁。能协助我方建立专业词库,并向译员准确传达落实,准确及高效的完成统一风格。”

    HEURTEY PETROCHEM法国赫锑石化

  • “贵公司与我社对翻译项目进行了几次详细的会谈,期间公司负责人和廖小姐还亲自来我社拜访,对待工作热情,专业度高,我们双方达成了很好的共识。对贵公司的服务给予好评!”

    东华大学出版社

  • “非常感谢世联翻译!我们对此次缅甸语访谈翻译项目非常满意,世联在充分了解我司项目的翻译意图情况下,即高效又保质地完成了译文。”

    上海奥美广告有限公司

  • “在合作过程中,世联翻译保质、保量、及时的完成我们交给的翻译工作。客户经理工作积极,服务热情、周到,能全面的了解客户的需求,在此表示特别的感谢。”

    北京中唐电工程咨询有限公司

  • “我们通过图书翻译项目与你们相识乃至建立友谊,你们报价合理、服务细致、翻译质量可靠。请允许我们借此机会向你们表示衷心的感谢!”

    山东教育出版社

  • “很满意世联的翻译质量,交稿准时,中英互译都比较好,措辞和句式结构都比较地道,译文忠实于原文。TNC是一家国际环保组织,发给我们美国总部的同事后,他们反应也不错。”

    TNC大自然保护协会

  • “原英国首相布莱尔来访,需要非常专业的同声传译服务,因是第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,但是贵司专业的译员与高水准的服务,给我们留下了非常深刻的印象。”

    北京师范大学壹基金公益研究院

  • “在与世联翻译合作期间,世联秉承着“上善若水、厚德载物”的文化理念,以上乘的品质和质量,信守对客户的承诺,出色地完成了我公司交予的翻译工作。”

    国科创新(北京)信息咨询中心

  • “由于项目要求时间相当紧凑,所以世联在保证质量的前提下,尽力按照时间完成任务。使我们在世博会俄罗斯馆日活动中准备充足,并受到一致好评。”

    北京华国之窗咨询有限公司

  • “贵公司针对客户需要,挑选优秀的译员承接项目,翻译过程客户随时查看中途稿,并且与客户沟通术语方面的知识,能够更准确的了解到客户的需求,确保稿件高质量。”

    日工建机(北京)国际进出口有限公司

18017395793

18017853893
一键添加微信

立即咨询