手机版
1 2 3 4
首页 > 新闻中心 > 行业新闻 >
行业新闻

上海翻译公司完成风景画简介中文翻译

发布时间:2018-07-27 09:19  点击:

上海翻译公司完成风景画简介中文翻译
苏联观众由于参观一系列近期展览和博物馆的陈列品已熟知中国近现代艺术。虽然在莫斯科举行的国画作品展风格独特,是中国现代绘画特殊分支,对于广大读者来说这完全是新的事。 国画的代称翻译成俄语是“китайская национальная живопись”,没有展示出中国近现代艺术这一流派的所有特色。的确,参观展览的观众会发现某个大师的创作内容、创作手法、对现实的感知、艺术使命各具特色,相互区别。这里还保留着著名的传统风景——渐渐消失在远处的山峰、山脚下一团团云朵,和用墨刷轻轻绘制的生机勃勃、阳光明媚的大自然,以及描绘花鸟的观赏画、关于刺绣、色彩明亮、内容丰富、想法接近木版画、供娱乐的日常情景。在这里可以看见像宣传画一样线条清晰、鲜明、极富图形表现力以及讲述关于体验精神世界柔和抒情风格场景的绘画作品,还可以看见那种规模宏大、构思完全创新、表现出深刻戏剧情节、悲痛和大量人物情感的绘画作品,如蒋兆和的巨幅画集。
 
        蒋兆和《流民图》(国难)部分图  彩色水墨画 1943
 
但是,尽管不同的形式和体裁,如果熟知绘画,国画还是很明显,这些这么相互区别的作品各自之间似乎有一定的共同性。所有的绘画都有伟大民族身份的印章做标记。无论是古老的,还是当代的国画作品都不能与其他任何国家的艺术相混淆。中国国画的技法和范例是在过去用作论据的伟大传统基础上成长起来的,现在在这个论据中又重新得到了新的现代建筑。这些共同的绘画技法和原则保存了很多个世纪,没有失去其生命力,是中国国画所有不同流派主要的联系环节,在中国现代艺术——国画中像以前一样仍然是最鲜明、最个性、富有潜力和新鲜艺术现象之一,证明了这些技法的生命力。
国画是中国水墨画和水彩画在专用的丝绸或纸卷上,将互补的素描画特点与彩色画特点融合在一起。无论是异常犀利、到达高度完美的线性表达手段,还是精巧的写生范本,国画在处理色彩、不同色调匀色时均使用。国画艺术大师们在自己的作品中高度总结、简练、内容丰富,他们会加入到共同的绘画动感节奏和空间节奏,把未填充白色背景的画纸创作得栩栩如生的,达到深度透入每个物体或现象难以捉摸的细节和细微差别的效果。
这些独特艺术方法的线条在国画与中国油画对比时明显地显露出来,中国油画是一门新技术,在中国土壤上没有传承,没有国画独有的特点。
在中国制定民族绘画的基本原则还是在几百年前,这些原则世代相传。但是,尽管在几个世纪中中国艺术发展连续延续下来,但是当代的艺术大师们关注的不是十八至十九世纪的传统,而是中世纪晚期——八至12世纪的传统。
正是这时由于国家不同的历史发展造就了这种真实的、现实的艺术,它的方法和现实的生动感在今天没有失去自己的表现力和现实性。中国中世纪艺术的基础是追求广泛认识和现实世界现象的真实传达。中世纪中国的伟大艺术家们甚至在小主题中解决大的复杂问题,实质上是把每个小主题扩大化。开出芬芳花朵的竹枝、成群的毛茸茸的鸭子在芦苇岸边游泳、细听森林沙沙声的姿态优美的鹿和那个时候中国画家其他类似的画作引起观众很大兴趣。画家对生活惊人的洞察力、出色的视力、优美、完整的绘画手法使人惊讶。古中国艺术的深度和重要性表现在,画家会领会到每个自然细节、每个自然现象,像广阔世界和它无限多样性的一部分,这个世界对于人来说是认识和欢乐不竭的源泉。中国中世纪的艺术世界本身是把人与自然界的生命联系在一起。中世纪的风景总是能表现出人类最抒情和最富诗意情感和思想。在中国近现代艺术中阐述的是那些全人类如何保持自己的生命力及不以时间为转移的艺术创作的现代生活问题。
中世纪中国绘画的主要表现手法——不依从于描绘的对象,而是是否是多图案构图、风景或肖像。用线条画出大小,用线条创作出一定的动感节奏,惊人、准确地表达运动。中世纪的画家们在用线条手法创作极其富有表现力的形象中具有了真正的高超技艺。
线条——有时锋利尖锐的,有时仅仅是个轮廓,像要消失一样,有时鲜明、平滑和浓密的——帮助再现一定的情感状态,在画作中表现出组成画作本质最基本的东西。轮廓画在清晰的无背景填充面上或者在风景中画些远处的物体,好像它们要消失一样,吞没在远方,画家用最准确的同一颜色色调渐变、线条有节奏的重复、有意断开一些细节、分离其他细节的手法创作人体在空间自由运动的感觉,以及达到大面积使用。空白背景用于这种气氛的画作中——不转移也不分散注意力,能帮助专注于主要的上面,推想出、补充画作内容。
中国的画家们制定出表达空间极其独特的方法,这种方法在风景画中表现特别显著。长长的画卷的细长的形状本身就有助于表达宽广的空间。画家提高水平线、对比比例、对照近景和远景物体、以烟雾、覆盖着雨或云(从中可以看到远处山顶的轮廓渐渐清晰起来)的形式在它们之间创作大气空间爆破,描绘对无边无际的大自然的感觉。背景距前景似乎是无限遥远的,但整幅自然画面是不可分割的。用细而软的墨刷描绘的空气介质使所有物体活灵活现,好像能触摸得到,消除了画的线条平面度,有助于创建统一的自然合成方法。每个美丽的中世纪宏伟的景观都散发出生命的气息、深沉而含蓄的魅力。中国艺术优秀作品中内容和形式的有机统一、深谋远虑和技术精湛体现在被画作的诗情画意和画作的宽度吸引的观众没有去思考这个富有表现力的画家是用什么方法达到的。
中世纪的中国绘画无论在绘画手法、技术示例还是涉及的范围都非常多样。但是由于一系列的历史条件,中世纪的现实主义艺术受到一定范围的限制,因此,从来不让直接描绘人物内心深处复杂的感受和情感进入中世纪艺术的主题和课题范围,在争吵与冲突中人物自己是其表达者,而不是给整个绘画作品中的人物形象赋予一定感情色彩、常见的、微妙的联想和暗示的线条。
尽管中国绘画的长期萧条和衰弱,特别是在十七到十九世纪,但是数百年文化积淀的基本技巧并没有消失,而且在现代还获得了新的发展机遇。
现代中国的画家们渴望在自己的创作中利用那些古画给他们提供的丰富资源。但是全新的使命、内容、对现实新的感知以及摆在当今艺术面前的一系列问题的显著扩大不可避免会引起实质性变化,无论是国画的方法,还是技术。尽管现代的中国艺术建于过去最好的基础上,但它一定会成为一种高质量、完全新的现象。
 齐白石 《南瓜图》 彩色水墨画
 
在莫斯科举行的足够直观的展览表现了那些探索的新事物和描述现在国画的变化。在新的阶段创建现实主义的和国家原创艺术、了解绘画发展历程的渴望表现在中国的现代艺术生活中,既有在画家创作本身上,也有理论性争议上和最新刊登在很多杂志和报纸上的文章中。大多数分析国画现状的中国艺术家和画家都真正地要求绘画要更多地注重描绘人物、同时代的人、他们的感情、今天的真实情况。然而,就技法、技术技能、过去传统使用的方法和可能缺少这些,以及关于在不同体裁中新问题的具体解决方法等问题产生了不同意见和争论。这些争论在某种程度上是由现代国画这一术语本身有时有不同的理解引起的。其他批评主要来自国画的技术特点,将国画缩减到一定数量,没有时间寻找它的方法和形式,不考虑其发展的特点。一个极端是如何把中世纪的艺术规则变成一成不变的模式,另一个极端是希望某些画家拒绝使用其丰富遗产的方法。这些画家不考虑国画独有的特点和资源,将其创作成别具一格的、鲜明的独特现象,把艺术的使命归结为提升新主题,实质上偏离了在国画中保留民族特色这一课题。每个极端都会使中国的现代艺术失去表现力,限制其潜力。艺术实践本身证实,当代最重要、最现实、最形象及最富表现力的作品是那些画家在其中反映现代的迫切问题、创造性地使用、以新方式理解及发扬过去国画最大成就的作品。
在画展上可以发现一些不同的流派,新的国画由此发展而来。这些流派与涉及现代绘画多样性的一系列问题、甚至在同一风格内对这个或那个问题的理解极其不同紧密相连。国画发展的复杂性无意中使广大观众产生这样一个疑问——到底什么方法才是主要的,哪种方法才与民族绘画的发展的基本路线相关。
扩展过去传统的艺术路线及艺术方法和主题是现代国画的趋向之一,占有重要地位。这一流派的中心人物是中国现代画家中资格最老的齐白石。齐白石的作品主要是深入研究传统的花鸟体裁,这是中世纪以来中国艺术中最流行的体裁之一。这个体裁的基本主题是描绘自然界中的动植物、鸟、鱼和花的生命力。尽管这个主题表面上很小,也非常传统,尽管齐白石几乎不把任何变化和新事物加入到主题内容中,但这个主题现在在齐白石的创作中对于现代生活来说被视为是需要的、迫切的。这一秘密在于画家重新产生希望,创造性地改变了对现实生活广泛的见解,此见解对于中世纪该体裁的认识来说具有代表性。他的画反映了自然界永恒的诗意之美,与人的一系列感受紧密相连,人所看见、所认识的大自然之美无穷尽。大自然的每个小细节、每个植物、动物像描绘局部伟大空间世界一样出现在他的画中,画家仿佛把观众带入了最神秘的地方,迫使他想出比画作本身所表达的内容更多的东西。齐白石会延续和发展所有这些反映在中世纪画家们作品中的高品质。它的创作价值在于它是迄今为止不能追溯的。画家表现的大自然能通过我们的同时代人眼睛看出来,他的个性在每幅作品中都能感受得到。齐白石编制成自己独特的手法、风格,这种风格被完全列入到国画的整体风格中,极富个性。出色地将书法行书与大量写生画相结合、将轮廓的清晰度与中世纪艺术典型的软墨刷相结合。齐白石着重强调自己的绘画示例及表现手法,故意吸引观众注意。他的作品比中世纪的画家们的画显得更加醒目、更加俏皮和勇敢,因此,为了获得更多的表现力,他摆脱了他们的调和清晰度、夸大而特别地表现出某些特质,为了更清楚完整地将主要的情感情绪带到观众面前。齐白石迫使观众欣赏的不仅仅是自己画卷的形象表现力,还有他绘画所用的精湛的、异常流畅的及独创的手法,他着重强调,该手法极其特别。他在画中给出了题词,让观众领会的不只是意义丰富的形象,还有画作附加和概括的、清晰独立的情感主题,使画作更加完整。

世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。 世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。
  • “贵司提交的稿件专业词汇用词准确,语言表达流畅,排版规范, 且服务态度好。在贵司的帮助下,我司的编制周期得以缩短,稿件语言的表达质量得到很大提升”

    华东建筑设计研究总院

  • “我单位是一家总部位于丹麦的高科技企业,和世联翻译第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,贵司专业的译员与高水准的服务,得到了国外合作伙伴的认可!”

    世万保制动器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷兰驻华分公司,主要致力于行为学研究软件、仪器和集成系统的开发和销售工作,所需翻译的英文说明书专业性强,翻译难度较大,贵司总能提供优质的服务。”

    诺达思(北京)信息技术有限责任公司

  • “为我司在东南亚地区的业务开拓提供小语种翻译服务中,翻译稿件格式美观整洁,能最大程度的还原原文的样式,同时翻译质量和速度也得到我司的肯定和好评!”

    上海大众

  • “在此之前,我们公司和其他翻译公司有过合作,但是翻译质量实在不敢恭维,所以当我认识刘颖洁以后,对她的专业性和贵公司翻译的质量非常满意,随即签署了长期合作合同。”

    银泰资源股份有限公司

  • “我行自2017年与世联翻译合作,合作过程中十分愉快。特别感谢Jasmine Liu, 态度热情亲切,有耐心,对我行提出的要求落实到位,体现了非常高的专业性。”

    南洋商业银行

  • “与我公司对接的世联翻译客服经理,可以及时对我们的要求进行反馈,也会尽量满足我们临时紧急的文件翻译要求。热情周到的服务给我们留下深刻印象!”

    黑龙江飞鹤乳业有限公司

  • “翻译金融行业文件各式各样版式复杂,试译多家翻译公司,后经过比价、比服务、比质量等流程下来,最终敲定了世联翻译。非常感谢你们提供的优质服务。”

    国金证券股份有限公司

  • “我司所需翻译的资料专业性强,涉及面广,翻译难度大,贵司总能提供优质的服务。在一次业主单位对完工资料质量的抽查中,我司因为俄文翻译质量过关而受到了好评。”

    中辰汇通科技有限责任公司

  • “我司在2014年与贵公司建立合作关系,贵公司的翻译服务质量高、速度快、态度好,赢得了我司各部门的一致好评。贵司经理工作认真踏实,特此致以诚挚的感谢!”

    新华联国际置地(马来西亚)有限公司

  • “我们需要的翻译人员,不论是笔译还是口译,都需要具有很强的专业性,贵公司的德文翻译稿件和现场的同声传译都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西马远东医疗投资管理有限公司

  • “在这5年中,世联翻译公司人员对工作的认真、负责、热情、周到深深的打动了我。不仅译件质量好,交稿时间及时,还能在我司资金周转紧张时给予体谅。”

    华润万东医疗装备股份有限公司

  • “我公司与世联翻译一直保持着长期合作关系,这家公司报价合理,质量可靠,效率又高。他们翻译的译文发到国外公司,对方也很认可。”

    北京世博达科技发展有限公司

  • “贵公司翻译的译文质量很高,语言表达流畅、排版格式规范、专业术语翻译到位、翻译的速度非常快、后期服务热情。我司翻译了大量的专业文件,经过长久合作,名副其实,值得信赖。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “针对我们农业科研论文写作要求,尽量寻找专业对口的专家为我提供翻译服务,最后又按照学术期刊的要求,提供润色原稿和相关的证明文件。非常感谢世联翻译公司!”

    中国农科院

  • “世联的客服经理态度热情亲切,对我们提出的要求都落实到位,回答我们的问题也非常有耐心。译员十分专业,工作尽职尽责,获得与其共事的公司总部同事们的一致高度认可。”

    格莱姆公司

  • “我公司与马来西亚政府有相关业务往来,急需翻译项目报备材料。在经过对各个翻译公司的服务水平和质量的权衡下,我们选择了世联翻译公司。翻译很成功,公司领导非常满意。”

    北京韬盛科技发展有限公司

  • “客服经理能一贯热情负责的完成每一次翻译工作的组织及沟通。为客户与译员之间搭起顺畅的沟通桥梁。能协助我方建立专业词库,并向译员准确传达落实,准确及高效的完成统一风格。”

    HEURTEY PETROCHEM法国赫锑石化

  • “贵公司与我社对翻译项目进行了几次详细的会谈,期间公司负责人和廖小姐还亲自来我社拜访,对待工作热情,专业度高,我们双方达成了很好的共识。对贵公司的服务给予好评!”

    东华大学出版社

  • “非常感谢世联翻译!我们对此次缅甸语访谈翻译项目非常满意,世联在充分了解我司项目的翻译意图情况下,即高效又保质地完成了译文。”

    上海奥美广告有限公司

  • “在合作过程中,世联翻译保质、保量、及时的完成我们交给的翻译工作。客户经理工作积极,服务热情、周到,能全面的了解客户的需求,在此表示特别的感谢。”

    北京中唐电工程咨询有限公司

  • “我们通过图书翻译项目与你们相识乃至建立友谊,你们报价合理、服务细致、翻译质量可靠。请允许我们借此机会向你们表示衷心的感谢!”

    山东教育出版社

  • “很满意世联的翻译质量,交稿准时,中英互译都比较好,措辞和句式结构都比较地道,译文忠实于原文。TNC是一家国际环保组织,发给我们美国总部的同事后,他们反应也不错。”

    TNC大自然保护协会

  • “原英国首相布莱尔来访,需要非常专业的同声传译服务,因是第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,但是贵司专业的译员与高水准的服务,给我们留下了非常深刻的印象。”

    北京师范大学壹基金公益研究院

  • “在与世联翻译合作期间,世联秉承着“上善若水、厚德载物”的文化理念,以上乘的品质和质量,信守对客户的承诺,出色地完成了我公司交予的翻译工作。”

    国科创新(北京)信息咨询中心

  • “由于项目要求时间相当紧凑,所以世联在保证质量的前提下,尽力按照时间完成任务。使我们在世博会俄罗斯馆日活动中准备充足,并受到一致好评。”

    北京华国之窗咨询有限公司

  • “贵公司针对客户需要,挑选优秀的译员承接项目,翻译过程客户随时查看中途稿,并且与客户沟通术语方面的知识,能够更准确的了解到客户的需求,确保稿件高质量。”

    日工建机(北京)国际进出口有限公司

18017395793

18017853893
一键添加微信

立即咨询